-
1 kleiner
меньший, меньше; kleiner machen verkleinern -
2 rapetisser
ʀaptisev1) ( rendre petit) verkleinern, verringern, verkürzen2) ( devenir petit) kleiner werden, kürzer werden, eingehen, abnehmenIl rapetisse avec l'âge. — Er wird im Alter kleiner.
Les jours rapetissent en hiver. — Die Tage werden im Winter kürzer.
rapetisserrapetisser [ʀap(ə)tise] <1>2 (dévaloriser) abwertenkleiner werden; jour kürzer werdenBeispiel: se rapetisser kleiner werden, sich verkleinern -
3 minuo
minuo, uī, ūtum, ere (zu minus; vgl. unser »mindern«), kleiner machen, I) = in kleine Teile zerlegen, zerspalten, zerhauen, zerstoßen, zerknicken, ligna, ramalia, Ov. (vgl. ligna minuta, klar gespaltenes, Paul. ex Fest. 39, 3): obiectus portarum, Stat.: mullum in singula pulmenta (Portionen), Hor. – II) (durch Hinwegnahme von Teilen) mindern, vermindern, verkleinern, verringern, ermäßigen, 1) eig.: corporis artus, Ov.: sumptus, Cic.: pretium frumenti minuere ad ternos nummos, herabsetzen auf usw., Tac.: sanguinem, zur Ader lassen, Veget. mul. – refl. se minuere u. bl. minuere od. medial minui = sich vermindern, abnehmen, fallen (Ggstz. augescere, augeri, crescere, increscere), minuit se morbus, motus, Plin. – minuente aestu, Caes.: luna minuens, Plin.: decrescente reditu etiam pretium minuit, Plin. ep.: corpora minuuntur siccis cibis, Plin.: Danubius reliquo aestatis minuitur, Sen.: sic ut aliquantum minuatur ex febre, nihilo minus tamen quaedam reiliquiae remaneant, Cels. – 2) übtr.: a) kleiner machen, vermindern, verringern, schmälern, beschränken, beeinträchtigen, herabsetzen, herabstimmen, untergraben, einer Sache steuern, Einhalt tun, gloriam alcis (Ggstz. amplificare), Cic.: laudem alcis, Liv.: auctoritatem, Caes.: maiestatem populi, Cic.: religionem, Nep.: censuram, Liv. – suspicionem profectionis, Cic.: opinionem (Vorurteil), Cic. – molestias vitae (Ggstz. augere), Cic.: cupiditates (Ggstz. inflammare), Cic.: iram, herabstimmen, mäßigen, Ter.: spem, Caes.: maerorem, Cic.: luctum, Ov.: alci animos (Ggstz. accendere), Liv.: minuitur exspectatio externae opis, Liv.: consul alter equestri proelio uno et vulnere suo minutus (kleinlaut geworden, herabgestimmt, entmutigt), Liv. 21, 52, 2. – controversias, Caes.: ut controversiam minuam, um mich auf den eigentlichen Streitpunkt zu beschränken, Cic. – consilium suum non m., nichts an seinem Plane ändern, Ter.: ebenso nec tu eā causā minueris haec quae facis, Ter. – b) als publiz. t. t., minui capite, seine bisherigen Vorteile und Rechte als Bürger verlieren, Dig. 4, 5, 2 sqq. (vgl. deminuo u. deminutio). – / Lucr. 2, 1029 Lachmann u. Bernays mittant mirarier.
-
4 minuo
minuo, uī, ūtum, ere (zu minus; vgl. unser »mindern«), kleiner machen, I) = in kleine Teile zerlegen, zerspalten, zerhauen, zerstoßen, zerknicken, ligna, ramalia, Ov. (vgl. ligna minuta, klar gespaltenes, Paul. ex Fest. 39, 3): obiectus portarum, Stat.: mullum in singula pulmenta (Portionen), Hor. – II) (durch Hinwegnahme von Teilen) mindern, vermindern, verkleinern, verringern, ermäßigen, 1) eig.: corporis artus, Ov.: sumptus, Cic.: pretium frumenti minuere ad ternos nummos, herabsetzen auf usw., Tac.: sanguinem, zur Ader lassen, Veget. mul. – refl. se minuere u. bl. minuere od. medial minui = sich vermindern, abnehmen, fallen (Ggstz. augescere, augeri, crescere, increscere), minuit se morbus, motus, Plin. – minuente aestu, Caes.: luna minuens, Plin.: decrescente reditu etiam pretium minuit, Plin. ep.: corpora minuuntur siccis cibis, Plin.: Danubius reliquo aestatis minuitur, Sen.: sic ut aliquantum minuatur ex febre, nihilo minus tamen quaedam reiliquiae remaneant, Cels. – 2) übtr.: a) kleiner machen, vermindern, verringern, schmälern, beschränken, beeinträchtigen, herabsetzen, herabstimmen, untergraben, einer Sache steuern, Einhalt tun, gloriam alcis (Ggstz. amplificare), Cic.: laudem alcis, Liv.: auctoritatem, Caes.: maiestatem populi, Cic.: religionem, Nep.: censuram, Liv. – suspicionem profectio-————nis, Cic.: opinionem (Vorurteil), Cic. – molestias vitae (Ggstz. augere), Cic.: cupiditates (Ggstz. inflammare), Cic.: iram, herabstimmen, mäßigen, Ter.: spem, Caes.: maerorem, Cic.: luctum, Ov.: alci animos (Ggstz. accendere), Liv.: minuitur exspectatio externae opis, Liv.: consul alter equestri proelio uno et vulnere suo minutus (kleinlaut geworden, herabgestimmt, entmutigt), Liv. 21, 52, 2. – controversias, Caes.: ut controversiam minuam, um mich auf den eigentlichen Streitpunkt zu beschränken, Cic. – consilium suum non m., nichts an seinem Plane ändern, Ter.: ebenso nec tu eā causā minueris haec quae facis, Ter. – b) als publiz. t. t., minui capite, seine bisherigen Vorteile und Rechte als Bürger verlieren, Dig. 4, 5, 2 sqq. (vgl. deminuo u. deminutio). – ⇒ Lucr. 2, 1029 Lachmann u. Bernays mittant mirarier. -
5 squash
I 1. transitive verb1) (crush) zerquetschen2) (compress) pressensquash in/up — eindrücken/zusammendrücken [Gegenstand]
squash somebody/something into something — jemanden/etwas in etwas (Akk.) [hinein]zwängen
3) (put down) niederschlagen [Aufstand]; zunichte machen [Hoffnung, Traum]4) (coll.): (dismiss) ablehnen [Vorschlag, Plan]5) (coll.): (silence) zum Schweigen bringen2. intransitive verb 3. nounorange/lemon squash — Orangen- / Limonensaftgetränk, das
2) (Sport)II nounsquash [rackets] — Squash, das
(gourd) [Speise]kürbis, der* * *[skwoʃ] 1. verb1) (to press, squeeze or crush: He tried to squash too many clothes into his case; The tomatoes got squashed (flat) at the bottom of the shopping-bag.) (zer-)quetschen2) (to defeat (a rebellion etc).) im Keim ersticken2. noun1) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.) das Gedränge2) ((a particular flavour of) a drink containing the juice of crushed fruit: Have some orange squash!) der frischgepresste Saft3) ((also squash rackets) a type of game played in a walled court with rackets and a rubber ball.) das Rakettspiel4) (a vegetable or plant of the gourd family.)•- academic.ru/70018/squashy">squashy* * *squash1[skwɒʃ, AM skwɑ:ʃ]squash2[skwɒʃ, AM skwɑ:ʃ]I. nII. vt1. (crush)▪ to \squash sth etw zerdrückento \squash sth flat etw platt drückento \squash a rumour ein Gerücht aus der Welt schaffen3. (push)can you \squash this into your bag for me? kannst du das für mich in deine Tasche stecken?I should be able to \squash myself into this space ich glaube, ich kann mich da hineinzwängen4. (humiliate)* * *I [skwɒʃ]1. n2) (= crush) Gedränge ntit's a bit of a squash — es ist ziemlich eng
2. vt1) zerdrücken, zerquetschen; box etc zusammendrückenmy hat was squashed flat or in — mein Hut war völlig zerdrückt
2) (fig) (inf = silence, = quash) protest, argument, proposal vom Tisch fegen (inf); hopes vernichten3) (= squeeze) quetschento be squashed together — eng zusammengepresst or -gequetscht sein
3. vi1) (= get squashed) zerdrückt or zerquetscht werden2) (= squeeze) sich quetschento squash in — sich hinein-/hereinquetschen
IIcould you squash up? — könnt ihr etwas zusammenrücken?; (one person) kannst du dich etwas kleiner machen?
n (SPORT)Squash ntIIIsquash courts pl — Squashhalle f
n no pl (US)(Pâtisson)kürbis m* * *squash1 [skwɒʃ; US auch skwɑʃ]A v/t1. (zu Brei) zerquetschen, zusammendrücken2. breitschlagen5. umg jemanden fertigmachenB v/i1. zerquetscht werden3. umg glucksen (Fuß im Morast etc)4. FLUG absackenC s1. Matsch m, Brei m, breiige Masse4. umg Glucksen n5. SPORT Squash nsquash2 [skwɒʃ; US auch skwɑʃ] pl squashes, besonders koll squash s BOT ein Kürbisgewächs, besondersa) Gartenkürbis mb) Bisam-, Moschuskürbis m* * *I 1. transitive verb1) (crush) zerquetschen2) (compress) pressensquash in/up — eindrücken/zusammendrücken [Gegenstand]
squash somebody/something into something — jemanden/etwas in etwas (Akk.) [hinein]zwängen
3) (put down) niederschlagen [Aufstand]; zunichte machen [Hoffnung, Traum]4) (coll.): (dismiss) ablehnen [Vorschlag, Plan]5) (coll.): (silence) zum Schweigen bringen2. intransitive verb 3. nounorange/lemon squash — Orangen- / Limonensaftgetränk, das
2) (Sport)II nounsquash [rackets] — Squash, das
(gourd) [Speise]kürbis, der* * *v.quetschen v.zerquetschen v. -
6 μινύθω
μινύθω, 1) kleiner machen, vermindern, schwächen; Il. 15, 492, μένος, ἀρετήν, 20, 242, μινύϑεσκον ἔδοντες, Od. 14, 17; Hes. O. 6. – 2) intrans., kleiner werden, hinschwinden, abnehmen; ἔργα ἀνϑρώπων, Il. 16, 392, οἶκοι, 17, 738, wie Hes. O. 242; ῥινός, Od. 12, 46; ἦτορ, 4, 374; ἃ (φρὴν) κλαιομένας μου μινύϑει, Aesch. Spt. 903, δόξαι τακόμεναι μινύϑουσιν ἄτιμοι, Eum. 352; οὐδ' ἄϋπ νοι κρῆναι μινύϑουσι, Soph. O. C. 692; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 286; ὀδυρόμεναι μίνυϑον, Qu. Sm. 3, 406.
-
7 achicar
atʃi'karv1) verkleinern( disminuir) verkleinern2) ( acobardar a alguien) jdn einschüchtern, jdn demütigenverbo transitivo1. [tamaño] kleiner machen2. [agua] auspumpen3. (figurado) [acobardar] einschüchtern————————achicarse verbo pronominal[acobardarse] sich einschüchtern lassenachicarachicar [a6B36F75Cʧ6B36F75Ci'kar] <c ⇒ qu>num1num (empequeñecer) verkleinernnum2num (intimidar) einschüchternnum3num (agua) auspumpennum2num (acoquinarse) sich einschüchtern lassen; (no atreverse) zurückschrecken; (ceder) klein beigeben -
8 умалявам
умаля́вам, умале́я I. гл. kleiner werden unr.V. sn itr.V., verkleinern sw.V. hb tr.V. II. гл. kleiner machen sw.V. hb tr.V., verkleinern sw.V. hb tr.V. -
9 zmniejszać
zmniejszać (-am) < zmniejszyć> (-ę) format verkleinern, kleiner machen; tempo verringern, vermindern; odległość, liczbę verringern; karę mildern; niebezpieczeństwo vermindern;zmniejszać się sich verringern, kleiner werden; sich vermindern, geringer werden -
10 zmniejszyć
zmniejszać (-am) < zmniejszyć> (-ę) format verkleinern, kleiner machen; tempo verringern, vermindern; odległość, liczbę verringern; karę mildern; niebezpieczeństwo vermindern;zmniejszać się sich verringern, kleiner werden; sich vermindern, geringer werden -
11 μινύθω
-
12 verringern
verringern * [fɛɐ'rɪŋɐn]I. vtII. vrsich \verringern -
13 σπαθάω
σπαθάω, den Zettel oo. Einschlag beim Weben mit der σπάϑη schlagen, Philyll. bei Poll. 10, 126; Schol. Ar. Nubb. 54. 56; – übtr., verzetteln, vergeuden; Ar. a. a. O.; τὰ χρήματα, Plut. Pericl. 14; πάντα τὰ τῶν ἀνϑρώπων συγκεχυμένως καὶ ἀκρίτως φέρεται καὶ σπαϑᾶται, Superst. 7, vgl. Alciphr. 3, 34. 65; schlemmen, prassen, viel, übermäßig essen, σπαϑήσεις δὶς ἢ τρὶς τῆς ἡμέ-ρας, du wirst dich des Tages zwei- od. dreimal voll essen, Luc. Luct. 17, v. l. δυσπαϑήσεις; – anzetteln, einfädeln, anstiften, διὰ ταῠτ' ἐσπαϑᾶτο ταῠτα, Dem. 19, 43; – σπαϑᾶν φυτά, Gewächse beschneiden, und sie dadurch kleiner machen, Jac. Philostr. imagg. p. 496.
-
14 μειόω
μειόω, kleiner machen, verringern, verkleinern, μηδὲν μείου τοῠ ἀληϑοῦς τὰ τῶν πολεμίων, Xen. Cyr. 6, 3, 17, stelle es nicht geringer dar; τὸ γεγενημένον, im Ggstz von μεγαλύνομαι, Hier. 2, 171 Ggstz von αὔξω, Pol. 9, 20, 3; D. Hal. 4, 16; häufiger im pass. weniger, auch geringer, schlechter werden, abnehmen, Plat. Crat. 409 c; Xen. Mem. 2, 7, 9; πάντες τὴν διάνοιαν μειοῦνται, 4, 8, 1; οἱ οἶκοι μειοῦνται, Oec. 2, 15; τινός, nachstehen, Cyr. 7, 5, 65; Luc. merc. cond. 27.
-
15 ὀλιζόω
ὀλιζόω, kleiner machen, verringern; Euseb. praep. ev. 5, 22; ὀλίζυνται bei Hesych., = μειοῦνται, soll wohl ὀλιζοῦνται heißen.
-
16 убавлять
v2) geol. herabsetzen3) book. schmälern4) auto. abblenden5) road.wrk. abnehmen6) textile. ablegen -
17 уменьшать
v1) gener. abbauen, abbauen (заработную плату, цены, проценты и т.п.), abkürzen, abmildern, abstreichen (на какую-л. часть), beschneiden, diminuieren, dämpfen (свет, огонь), erlassen (налоги), kleiner machen, kürzen, mildern, reduzieren, zurückschrauben, abmindern, dämpfen, ermäßigen, mindern, verkleinern, verknappen, vermindern, verringern2) comput. dekrementieren3) geol. vermindern (численно)4) Av. untersetzen, verjüngen5) obs. moderieren6) milit. einschnüren7) book. restringieren, herabmindern, schmälern8) math. kleinern9) econ. abbauen (напр. выпуск продукции), abbauen (напр. выпуск продукции), abbauen (напр. выпуск, продукции), beschneiden (напр. заработную плату)10) fin. einschränken, schrumpfen, senken, zurückgehen11) auto. abschwächen (напр., колебания, силу удара)12) artil. abbrechen (прицел, заряд)13) mining. schwächen14) textile. abnehmen15) oil. herabsetzen16) leath. verkürzen17) f.trade. erlassen (о налоге)18) shipb. eliminieren, verfeinern -
18 cut down
1. transitive verb1) (fell) fällen2) (kill) töten3) (reduce) einschränken2. intransitive verbcut somebody down to size — (fig.) jemanden auf seinen Platz verweisen
* * *1) (to cause to fall by cutting: He has cut down the apple tree.) fällen* * *◆ cut downI. vt1. (fell)to \cut down down ⇆ a tree einen Baum umhauen [o fällen2. (reduce)▪ to \cut down down ⇆ sth etw einschränkento \cut down down the labour force die Belegschaft [o das Personal] abbauento \cut down down production die Produktion zurückfahrento \cut down down wastage weniger Abfall produzieren3. (abridge)▪ to \cut down down ⇆ sth etw kürzento \cut down a text down einen Text zusammenstreichen4. FASHION▪ to \cut down down ⇆ sth etw kürzen5.II. vi▪ to \cut down down on sth etw einschränkento \cut down down on drinking/smoking das Trinken/Rauchen einschränkenyou should \cut down down on fatty foods Sie sollten fettärmer essen* * *A v/t3. a) niederschlagenb) erschlagen4. fig dahin-, wegraffen9. TECH abdrehenB v/i sich einschränken:cut down on etwas einschränken;cut down on smoking auch weniger rauchen;this machine cuts down on electricity spart Strom* * *1. transitive verb1) (fell) fällen2) (kill) töten3) (reduce) einschränken2. intransitive verbcut somebody down to size — (fig.) jemanden auf seinen Platz verweisen
* * *(a tree) v.fällen (Baum) ausdr. -
19 küçültmek
-
20 одребнявам
одребня́вам, одребня́ гл. kleiner machen sw.V. hb tr.V., zerkleinern sw.V. hb tr.V., zerstückeln sw.V. hb tr.V.
См. также в других словарях:
Machen — Máchen, verb. reg. act. und in einigen Fällen auch Neutr. da es denn das Hülfswort haben erfordert. Es bedeutete, I. Ursprünglich und eigentlich allem Ansehen nach, bewegen, da es denn mit dem einfachen wegen Eines Stammes zu seyn scheinet, indem … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Kleiner Panda — (Ailurus fulgens) Systematik Überordnung: Laurasiatheria Ordnung … Deutsch Wikipedia
Kleiner König Kalle Wirsch — ist ein Kinderbuch der deutschen Kinder und Jugendbuchautorin Tilde Michels. Die Geschichte wurde als Marionettenspiel der Augsburger Puppenkiste in vier Folgen vom Hessischen Rundfunk verfilmt und erstmals am 8., 15., 22. und 29. November 1970… … Deutsch Wikipedia
Kleiner Drachenkopf — (Scorpaena notata) Systematik Ordnung: Drachenkopfartige (Scorpaeniformes) Unterordnung … Deutsch Wikipedia
Kleiner Kaserer — Ansicht des Kleinen Kaserers von der Weißen Wand aus Höhe 3.09 … Deutsch Wikipedia
Kleiner Pottwal — Systematik Überordnung: Laurasiatheria Ordnung: Wale (Cetacea) Unterordnung: Zahnwale (Odontoceti) Familie … Deutsch Wikipedia
Kleiner Hai — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles Kleiner Hai (Kleiner Hai feat. Alemuel) DE: 25 – 13.06.2008 – 16 Wo.[1] AT: 21 – 13.06.2008 – 14 Wo.[2] Alemuel [ɐleːmuˌæɫ] ist eine Kunstfigur der Deutschen Alexandra Müller … Deutsch Wikipedia
Kleiner Franzose liebt kleine Französin — Filmdaten Deutscher Titel: Beiß nicht, man liebt dich (Kleiner Franzose liebt kleine Französin) Originaltitel: Mords pas, on t aime Produktionsland: Frankreich Erscheinungsjahr: 1976 Länge: 99 Minuten Originalsprache: Französisch … Deutsch Wikipedia
Kleiner Mann — Filmdaten Originaltitel Kleiner Mann – ganz groß Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Kleiner Engel — Großer Engel, vom Römerberg aus gesehen, im Hintergrund der Turm des Doms, Dezember 2008 … Deutsch Wikipedia
Kleiner Roter Traktor — Seriendaten Deutscher Titel Kleiner Roter Traktor Originaltitel Little Red Tractor … Deutsch Wikipedia